< < 舊版 English

南南合作
南南合作
您當前所在的位置: 首頁>南南合作
以更加務實的行動推動更高水平、更深層次全球南南合作——專訪農業農村部對外經濟合作中心副主任李志平
發布日期: 2020-09-28 發布單位: 農業農村部對外經濟合作中心 瀏覽量:

  來源:中國日報  發布時間:924 

  國家主席習近平922日在第七十五屆聯合國大會一般性辯論上發表重要講話,宣布中國將設立規模5000萬美元的第三期中國-聯合國糧農組織南南合作信托基金。此前,中國政府先后于2008年、2014年宣布向FAO捐贈兩期信托基金共計8000萬美元,專門用于支持FAO框架下的農業南南合作。 

  如何評價中國-FAO南南合作(一、二期)信托基金取得的成效?中國繼續設立第三期信托基金有何重大意義?第三期信托基金將對2030年可持續發展目標的實現有何貢獻?記者日前就這些問題專訪了農業農村部對外經濟合作中心副主任李志平。 

  記者:如何評價中國-FAO南南合作(一、二期)信托基金取得的成效? 

  李志平:中國在減貧道路上,一直以來注重與國際多邊機構的合作。其中,我們與聯合國糧農組織(FAO)開展的農業多邊南南合作已經成為聯合國系統南南合作的典范。 

  中國是最早參與FAO框架下南南合作的國家之一,也是首個與FAO建立南南合作戰略聯盟的國家。目前,與FAO開展農業南南合作的國家大約有80個,中國已成為發展中國家對FAO南南合作出資最大、派出專家最多、成效最顯著的國家。20082014年,中國政府先后宣布向FAO捐贈兩期信托基金共計8000萬美元,專門用于支持FAO框架下的農業南南合作。在這兩期信托基金的支持下,中國已向非洲、亞洲等12個發展中國家派出了近350名農業專家技術員,逾7萬發展中國家的小農在政策法規、水產養殖、雜交水稻、農村能源、熱帶作物、加工儲存、市場信息和農業文化遺產等領域受益,受到東道國和國際社會的普遍贊譽。 

  在項目實施中,我們在政策、機構、基礎、產業促進4個層面創新性的開展南南合作項目,合作方式從純援助為主向援助、合作并舉轉變,由輸血功能逐步轉向造血功能,達到授人以漁的目的,以促進項目取得實效并實現可持續發展。 

  記者:中國繼續設立第三期信托基金有何重大意義? 

  李志平:中國是農業大國,中國的農業發展與其他發展中國家有許多相似性,我們有著共同的發展背景和發展訴求,我們也曾經得到過國際社會的有力支持和幫助,中國正是基于自身的發展經驗,通過南南合作向發展中國家提供全面的支持。 

  習近平主席922日在第75屆聯合國大會一般性辯論上提出中國將設立規模5000萬美元的第三期中國-FAO南南合作信托基金,表明新時期,中國國家領導人高度重視與支持農業領域的南南合作,中國也將以更加務實的行動推動全球南南合作向更高水平、更深層次發展。 

  關于第三期信托基金,我相信將會在一、二期信托基金取得成效的基礎上,模式創新、資源整合、重點突破、拓展全球伙伴關系,形成發展合作、知識合作、投資合作三位一體的南南合作品牌。 

  記者:第三期信托基金將對2030年可持續發展目標的實現有何貢獻? 

  李志平:聯合國2030年可持續發展目標共有17個,其中消除饑餓、消除貧困等8個目標與農業直接相關。中國在FAO框架下開展南南合作,通過知識分享、技術交流、能力建設、試驗示范等活動,對推動東道國,特別是最不發達國家提高糧食安全與營養水平,減少農村地區貧困,提高農村婦女和青年參與農業發展等方面發揮了重要作用。世界上越來越多的國家,認識并肯定南南合作是促進農業發展的一項有效手段,并積極參與此項工作。因此,中國與FAO開展的南南合作,是實現2030年可持續發展目標的重要手段,也是構建人類命運共同體的具體行動。 

    

  Xi’s pledges boost global poverty fight 

  By XU WEI | China Daily 

  Updated: Sept 25, 2020   

  China’s donations to bolster world food security, assist least developed nations 

  New measures announced by President Xi Jinping to support the United Nations will offer a strong boost to the 2030 Agenda for Sustainable Development, bolster the level of food security and reduce extreme poverty for the world’s least developed countries, officials and experts said. 

  In a speech delivered via video at the general debate of the 75th session of the United Nations General Assembly, Xi announced a $50 million donation to the China-UN Food and Agriculture Organization South-South Cooperation Trust Fund (Phase III) and another $50 million to the UN COVID-19 Global Humanitarian Response Plan. 

  The donation to the FAO comes on the heels of China’s funding support to the organization in 2009 and 2015, which totaled $80 million. 

  The contributions have funded two phases of the FAO-China South-South Cooperation programs, through which China sent 350 agricultural experts to 12 developing countries in Africa and Asia to share their expertise in the production, processing, storage and marketing of agricultural products. 

  “We are very grateful for this new $50 million contribution announced by President Xi, as it provides a strong boost to the work of the FAO-China South-South Cooperation Program,” said FAO Director-General Qu Dongyu. 

  “Through knowledge-sharing, and the exchange of expertise and technologies between developing countries, the program aims to improve food security and nutrition, reduce rural poverty, engage rural women and youth, build resilience, and develop local capacities to contribute to the 2030 Agenda,” he said. 

  Li Zhiping, deputy director-general of the Foreign Economic Cooperation Center at the Ministry of Agriculture and Rural Affairs, said the new donation indicates the strong emphasis China’s top leadership places on South-South cooperation in the agricultural area in the new era. 

  “It also shows that China will push forward South-South cooperation to a higher and deeper level with more pragmatic actions,” she said. 

  With close to half of the goals laid out in the 2030 Agenda related to agricultural development, Li said the program between China and the FAO is an important way to help realize goals set in the agenda and concrete action to build a community with a shared future for mankind. 

  In his speech at the UN meeting, Xi said China is set to lift out of poverty all of its rural residents living below the poverty line by the end of this year, which will enable the country to meet poverty eradication target 10 years ahead of its schedule set out in the 2030 Agenda. 

  China has managed to lift 850 million people out of poverty since it began reform and opening-up in 1978, which accounts for nearly 70 percent of global extreme poverty reduction, according to the World Bank. 

  Jeffrey Sachs, an economics professor and director of the Center for Sustainable Development at Columbia University, said China’s fight against poverty has been the most remarkable in human history, and is an inspiration to other parts of the world. 

  “SDG 1 (the first Sustainable Development Goal) calls for the end of extreme poverty, and China has accomplished that. The COVID-19 pandemic is a big setback for the global effort to end poverty, but there too, China has shown leadership in suppressing the pandemic. 

  “I believe that China has a big role to play in helping other parts of the world both to fight COVID-19 and to end extreme poverty,” he said. 

  Li Xiaoyun, a professor of rural development and global poverty alleviation at China Agricultural University, said China has become one of the largest contributors to global poverty reduction through its South-South cooperation and foreign aid programs. 

  The new measures announced by Xi directly target two factors that lead to poverty in developing countriespublic health emergencies and grain security problems. 

  Meanwhile, China is not only contributing funds to global poverty reduction but also its own solutions and experiencethe elimination of absolute poverty through economic growth, the readjustment of income distribution and targeted poverty alleviation, he said. 

 

在线天天看片视频免费观看大量偷拍情侣自拍视频_天天操影院奇米777 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>